Spr 23
Flüchtig ist er; schaust du nach ihm, ist er weg; /
plötzlich macht er sich Flügel und fliegt wie ein Adler zum Himmel.
Spr 23,5
plötzlich macht er sich Flügel und fliegt wie ein Adler zum Himmel.
Spr 23,5
Denn sie schmecken in der Kehle wie etwas Ekliges. /
Er sagt zu dir: Iss und trink!, /
doch sein Herz ist dir nicht zugetan.
Spr 23,7
Er sagt zu dir: Iss und trink!, /
doch sein Herz ist dir nicht zugetan.
Spr 23,7
Den Bissen, den du gegessen hast, musst du erbrechen /
und deine freundlichen Worte hast du vergeudet.
Spr 23,8
und deine freundlichen Worte hast du vergeudet.
Spr 23,8
Erspar dem Knaben die Züchtigung nicht; /
wenn du ihn schlägst mit dem Stock, wird er nicht sterben. 4
Spr 23,13
wenn du ihn schlägst mit dem Stock, wird er nicht sterben. 4
Spr 23,13
Hör auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, /
verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird. 7
Spr 23,22
verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird. 7
Spr 23,22
Laut jubelt der Vater des Gerechten; /
wer einen weisen Sohn hat, kann sich über ihn freuen.
Spr 23,24
wer einen weisen Sohn hat, kann sich über ihn freuen.
Spr 23,24
Wer hat Ach? Wer hat Weh? /
Wer Gezänk? Wer Klage? /
Wer hat Wunden wegen nichts? /
Wer trübe Augen?
Spr 23,29
Wer Gezänk? Wer Klage? /
Wer hat Wunden wegen nichts? /
Wer trübe Augen?
Spr 23,29
Jene, die bis in die Nacht beim Wein sitzen, /
die kommen, um den Mischwein zu probieren. 12
Spr 23,30
die kommen, um den Mischwein zu probieren. 12
Spr 23,30
Schau nicht nach dem Wein, /
wie er rötlich schimmert, /
wie er funkelt im Becher: /
Er trinkt sich so leicht!
Spr 23,31
wie er rötlich schimmert, /
wie er funkelt im Becher: /
Er trinkt sich so leicht!
Spr 23,31
Du bist wie einer, der auf hoher See schläft, /
der einschläft über dem Steuer des Schiffes.
Spr 23,34
der einschläft über dem Steuer des Schiffes.
Spr 23,34
Man hat mich geschlagen, doch es tat mir nicht weh, /
man hat mich gehauen, aber ich habe nichts gespürt. Wann wache ich auf? /
Von neuem will ich zum Wein greifen.
Spr 23,35
man hat mich gehauen, aber ich habe nichts gespürt. Wann wache ich auf? /
Von neuem will ich zum Wein greifen.
Spr 23,35
1 ℘ (1-13) Sir 31,12-21
2 ℘ 22,28
3 12-35: Nach Mahnungen, die vom ägyptischen Weisheitsbuch abhängig sind (vgl. die Anmerkung zu 22,17 und die Einleitung), folgt ein Abschnitt mit väterlichen Lehren; er endet mit einem sarkastischen Spottlied auf den Trunkenbold in VV. 29-35.
4 ℘ 13,24; 19,18; 22,15; 29,15.17; Sir 30,1-13
5 ℘ 24,14
6 ℘ Sir 18,33
7 ℘ 1,8; 30,17; Sir 3,1-16
8 ℘ 4,7
9 Fehlt in G und unterbricht den Zusammenhang, ist also wohl ein Zusatz.
10 ℘ 22,14
11 ℘ 7,12
12 ℘ 20,1