Sir 20
Das rechtzeitige Reden und Schweigen: 20,1-26
1 Manche Ermahnung geschieht zur Unzeit; /mancher schweigt und der ist weise.
2 Keinen Dank erntet, wer den Zornigen zurechtweist; 1
3 wer Lob erteilt, bleibt vor Schimpf bewahrt.
4 Wie ein Entmannter, der bei einem Mädchen liegt, /
ist einer, der mit Gewalt das Recht durchsetzen will. 2
ist einer, der mit Gewalt das Recht durchsetzen will. 2
5 Mancher schweigt und gilt als weise, /
mancher wird trotz vielen Redens verachtet.
mancher wird trotz vielen Redens verachtet.
6 Mancher schweigt, weil er keine Antwort weiß, /
mancher schweigt, weil er die rechte Zeit beachtet. 3
mancher schweigt, weil er die rechte Zeit beachtet. 3
8 Wer viele Worte macht, wird zum Ekel, /
der Anmaßende wird gehasst.
der Anmaßende wird gehasst.
9 Mancher Erfolg wird dem Menschen zum Schaden, /
mancher Gewinn wird zum Verlust.
mancher Gewinn wird zum Verlust.
10 Es gibt Geschenke, von denen man nichts hat, /
es gibt Geschenke, die man doppelt vergüten muss.
es gibt Geschenke, die man doppelt vergüten muss.
11 Es gibt Demütigung um der Ehre willen; /
mancher erhob sein Haupt aus der Erniedrigung.
mancher erhob sein Haupt aus der Erniedrigung.
12 Mancher kauft vieles billig ein /
und muss es doch siebenfach bezahlen.
und muss es doch siebenfach bezahlen.
15 Er gibt wenig und schimpft viel, /
er reißt den Mund auf wie ein Ausrufer. Heute leiht er, morgen fordert er zurück; /
solch ein Mensch ist verhasst.
er reißt den Mund auf wie ein Ausrufer. Heute leiht er, morgen fordert er zurück; /
solch ein Mensch ist verhasst.
16 Der Tor sagt: Ich habe keinen Freund, /
meine Wohltaten finden keinen Dank.
meine Wohltaten finden keinen Dank.
17 Alle, die sein Brot essen, haben böse Zungen: /
Wie oft und wie viel verlachen sie ihn!
Wie oft und wie viel verlachen sie ihn!
18 Besser ein Fehltritt auf dem Boden als ein Fehltritt durch die Zunge; /
so schnell wird auch der Sturz der Bösen kommen.
so schnell wird auch der Sturz der Bösen kommen.
19 Ein Wort zur Unzeit ist ein Braten ohne Salz, /
im Mund des Ungebildeten findet es sich dauernd. 78
im Mund des Ungebildeten findet es sich dauernd. 78
20 Ein Sinnspruch aus dem Mund des Toren wird verachtet, /
denn er spricht ihn nicht zur rechten Zeit.
denn er spricht ihn nicht zur rechten Zeit.
22 Mancher richtet aus Scham sich selbst zugrunde; /
weil er (seine Not) verbirgt, geht er unter. 10
weil er (seine Not) verbirgt, geht er unter. 10
23 Mancher gibt aus Scham dem Freund Versprechen /
und macht ihn sich ohne Grund zum Feind.
und macht ihn sich ohne Grund zum Feind.
24 Ein schlimmer Schandfleck am Menschen ist die Lüge; /
im Mund des Ungebildeten findet sie sich dauernd. 11
im Mund des Ungebildeten findet sie sich dauernd. 11
26 Das Ende des Lügners ist Schmach, /
immerfort haftet seine Schande an ihm.
immerfort haftet seine Schande an ihm.
Verschiedene Sprichwörter: 20,27-31
27 Wer weise ist im Reden, kommt voran, /ein kluger Mann ist bei den Machthabern beliebt. 13
28 Wer das Land bebaut, schichtet hohe Garbenstöße auf; /
wer den Machthabern gefällt, kann manches Unrecht gutmachen. 14
wer den Machthabern gefällt, kann manches Unrecht gutmachen. 14
29 Geschenke und Gaben blenden die Augen der Weisen, /
wie ein Zügel im Maul lenken sie Vorwürfe ab. 15
wie ein Zügel im Maul lenken sie Vorwürfe ab. 15
31 Besser einer, der seine Torheit verbirgt, /
als einer, der seine Weisheit verbirgt.
als einer, der seine Weisheit verbirgt.
1 G: Wie ist es doch besser zurechtzuweisen, als zu zürnen.
2 Der eigenartige Vergleich soll dartun, wie widerwärtig und erfolglos äußere Nötigung ist.
3 ℘ 37,20; Spr 17,28
4 ℘ 21,25f; Spr 29,11
5 13a: Andere Übersetzungsmöglichkeit: Der Weise macht sich mit wenigen Worten beliebt.
6 Nach S wäre zu übersetzen: Das Geschenk des Toren nützt ihm nichts, weil seine Augen siebenfach auf die Vergeltung gerichtet sind. Logischer G: Der Tor (= der Geizige) rechnet mit reichlichen Gegengaben, sodass du von seinem Geschenk keinen Nutzen hast.
7 ℘ 22,6; Spr 26,7
8 19a: So nach S; G: Ein widerwärtiger Mensch - ein Wort zur Unzeit!
9 21b: Übersetzung unsicher.
10 22-26: Es handelt sich um unaufrichtige Versprechungen eines verlegenen Schuldners. Das führt zum allgemeinen Thema «Lüge» in VV. 24-26.
11 ℘ 20,19
12 ℘ 5,14
13 27a: Andere Übersetzungsmöglichkeit: Der Weise bringt sich mit wenigen Worten voran (vgl. V. 13a).
14 Sinn: Wie ein tüchtiger Landwirt reiche Ernte einbringt, so kann ein kluger Diplomat manches Unrecht verhindern.
15 ℘ Dtn 16,19
16 30f: Wie 41,14f ohne Zusammenhang mit dem Kontext.