Sir 20
Das rechtzeitige Reden und Schweigen: 20,1-26
Manche Ermahnung geschieht zur Unzeit; /mancher schweigt und der ist weise.
Sir 20,1
wer Lob erteilt, bleibt vor Schimpf bewahrt.
Sir 20,3
Sir 20,3
Wie ein Entmannter, der bei einem Mädchen liegt, /
ist einer, der mit Gewalt das Recht durchsetzen will. 2
Sir 20,4
ist einer, der mit Gewalt das Recht durchsetzen will. 2
Sir 20,4
Mancher schweigt, weil er keine Antwort weiß, /
mancher schweigt, weil er die rechte Zeit beachtet. 3
Sir 20,6
mancher schweigt, weil er die rechte Zeit beachtet. 3
Sir 20,6
Der Weise schweigt bis zur rechten Zeit, /
der Tor aber achtet nicht auf die rechte Zeit. 4
Sir 20,7
der Tor aber achtet nicht auf die rechte Zeit. 4
Sir 20,7
Es gibt Geschenke, von denen man nichts hat, /
es gibt Geschenke, die man doppelt vergüten muss.
Sir 20,10
es gibt Geschenke, die man doppelt vergüten muss.
Sir 20,10
Wer klug zu reden weiß, macht sich beliebt, /
die Liebenswürdigkeit der Toren ist umsonst. 5
Sir 20,13
die Liebenswürdigkeit der Toren ist umsonst. 5
Sir 20,13
Er gibt wenig und schimpft viel, /
er reißt den Mund auf wie ein Ausrufer. Heute leiht er, morgen fordert er zurück; /
solch ein Mensch ist verhasst.
Sir 20,15
er reißt den Mund auf wie ein Ausrufer. Heute leiht er, morgen fordert er zurück; /
solch ein Mensch ist verhasst.
Sir 20,15
Besser ein Fehltritt auf dem Boden als ein Fehltritt durch die Zunge; /
so schnell wird auch der Sturz der Bösen kommen.
Sir 20,18
so schnell wird auch der Sturz der Bösen kommen.
Sir 20,18
Ein Wort zur Unzeit ist ein Braten ohne Salz, /
im Mund des Ungebildeten findet es sich dauernd. 78
Sir 20,19
im Mund des Ungebildeten findet es sich dauernd. 78
Sir 20,19
Ein Sinnspruch aus dem Mund des Toren wird verachtet, /
denn er spricht ihn nicht zur rechten Zeit.
Sir 20,20
denn er spricht ihn nicht zur rechten Zeit.
Sir 20,20
Mancher richtet aus Scham sich selbst zugrunde; /
weil er (seine Not) verbirgt, geht er unter. 10
Sir 20,22
weil er (seine Not) verbirgt, geht er unter. 10
Sir 20,22
Ein schlimmer Schandfleck am Menschen ist die Lüge; /
im Mund des Ungebildeten findet sie sich dauernd. 11
Sir 20,24
im Mund des Ungebildeten findet sie sich dauernd. 11
Sir 20,24
Verschiedene Sprichwörter: 20,27-31
Wer weise ist im Reden, kommt voran, /ein kluger Mann ist bei den Machthabern beliebt. 13
Sir 20,27
Wer das Land bebaut, schichtet hohe Garbenstöße auf; /
wer den Machthabern gefällt, kann manches Unrecht gutmachen. 14
Sir 20,28
wer den Machthabern gefällt, kann manches Unrecht gutmachen. 14
Sir 20,28
1 G: Wie ist es doch besser zurechtzuweisen, als zu zürnen.
2 Der eigenartige Vergleich soll dartun, wie widerwärtig und erfolglos äußere Nötigung ist.
3 ℘ 37,20; Spr 17,28
4 ℘ 21,25f; Spr 29,11
5 13a: Andere Übersetzungsmöglichkeit: Der Weise macht sich mit wenigen Worten beliebt.
6 Nach S wäre zu übersetzen: Das Geschenk des Toren nützt ihm nichts, weil seine Augen siebenfach auf die Vergeltung gerichtet sind. Logischer G: Der Tor (= der Geizige) rechnet mit reichlichen Gegengaben, sodass du von seinem Geschenk keinen Nutzen hast.
7 ℘ 22,6; Spr 26,7
8 19a: So nach S; G: Ein widerwärtiger Mensch - ein Wort zur Unzeit!
9 21b: Übersetzung unsicher.
10 22-26: Es handelt sich um unaufrichtige Versprechungen eines verlegenen Schuldners. Das führt zum allgemeinen Thema «Lüge» in VV. 24-26.
11 ℘ 20,19
12 ℘ 5,14
13 27a: Andere Übersetzungsmöglichkeit: Der Weise bringt sich mit wenigen Worten voran (vgl. V. 13a).
14 Sinn: Wie ein tüchtiger Landwirt reiche Ernte einbringt, so kann ein kluger Diplomat manches Unrecht verhindern.
15 ℘ Dtn 16,19
16 30f: Wie 41,14f ohne Zusammenhang mit dem Kontext.