Sir 26
1 Eine gute Frau - wohl ihrem Mann! /
Die Zahl seiner Jahre verdoppelt sich.
Die Zahl seiner Jahre verdoppelt sich.
2 Eine tüchtige Frau pflegt ihren Mann; /
so vollendet er seine Jahre in Frieden.
so vollendet er seine Jahre in Frieden.
3 Eine gute Frau ist ein guter Besitz; /
er wird dem zuteil, der Gott fürchtet;
er wird dem zuteil, der Gott fürchtet;
5 Vor drei Dingen bangt mir das Herz, /
vor vieren befällt mich die Furcht: Gerede in der Stadt, Auflauf der Massen und Verleumdung - /
schlimmer sind sie alle als der Tod.
vor vieren befällt mich die Furcht: Gerede in der Stadt, Auflauf der Massen und Verleumdung - /
schlimmer sind sie alle als der Tod.
6 Eine eifersüchtige Frau bringt Kummer und Betrübnis, /
die Geißel der Zunge ist allen (vieren) gemeinsam.
die Geißel der Zunge ist allen (vieren) gemeinsam.
7 Ein scheuerndes Ochsenjoch ist eine böse Frau; /
wer sie nimmt, fasst einen Skorpion an.
wer sie nimmt, fasst einen Skorpion an.
9 Die lüsterne Frau verrät sich durch ihren Augenaufschlag, /
an ihren Wimpern wird sie erkannt.
an ihren Wimpern wird sie erkannt.
10 Gegen eine Schamlose verstärke die Wache, /
damit sie keine Gelegenheit findet und ausnützt.
damit sie keine Gelegenheit findet und ausnützt.
11 Auf eine Frau mit frechem Blick gib Acht; /
sei nicht überrascht, wenn sie dir untreu wird.
sei nicht überrascht, wenn sie dir untreu wird.
12 Wie ein durstiger Wanderer den Mund auftut und vom ersten besten Wasser trinkt, /
so lässt sie sich vor jedem Pfahl nieder und öffnet den Köcher vor dem Pfeil.
so lässt sie sich vor jedem Pfahl nieder und öffnet den Köcher vor dem Pfeil.
13 Die Anmut der Frau entzückt ihren Mann, /
ihre Klugheit erfrischt seine Glieder.
ihre Klugheit erfrischt seine Glieder.
14 Eine Gottesgabe ist eine schweigsame Frau, /
unbezahlbar ist eine Frau mit guter Erziehung.
unbezahlbar ist eine Frau mit guter Erziehung.
15 Anmut über Anmut ist eine schamhafte Frau; /
kein Preis wiegt eine auf, die sich selbst beherrscht.
kein Preis wiegt eine auf, die sich selbst beherrscht.
16 Wie die Sonne aufstrahlt in den höchsten Höhen, /
so die Schönheit einer guten Frau als Schmuck ihres Hauses. 3
so die Schönheit einer guten Frau als Schmuck ihres Hauses. 3
17 Wie die Lampe auf dem heiligen Leuchter scheint, /
so ein schönes Gesicht auf einer edlen Gestalt.
so ein schönes Gesicht auf einer edlen Gestalt.
18 Wie goldene Säulen auf silbernem Sockel /
sind schlanke Beine auf wohlgeformten Füßen.
sind schlanke Beine auf wohlgeformten Füßen.
20 Hast du auf dem ganzen Feld einen fruchtbaren Acker ausgesucht, /
streu getrost deine Saat aus zur Fortpflanzung deines Geschlechts! 5
streu getrost deine Saat aus zur Fortpflanzung deines Geschlechts! 5
21 Dann werden deine Kinder dich umgeben, /
sie werden groß werden im Vertrauen auf das edle Geschlecht. 67
sie werden groß werden im Vertrauen auf das edle Geschlecht. 67
22 Eine käufliche Frau ist dem Auswurf gleich zu achten, /
eine Verheiratete ist für ihre Liebhaber wie ein Turm des Todes.
eine Verheiratete ist für ihre Liebhaber wie ein Turm des Todes.
23 Eine ruchlose Frau wird dem Frevler zuteil, /
eine fromme erhält, wer den Herrn fürchtet.
eine fromme erhält, wer den Herrn fürchtet.
24 Eine schamlose Frau zerstört die Scham, /
eine anständige Frau hat Scheu auch vor dem eigenen Mann.
eine anständige Frau hat Scheu auch vor dem eigenen Mann.
25 Eine unverschämte Frau wird wie ein Hund geachtet, /
eine schamhafte fürchtet den Herrn.
eine schamhafte fürchtet den Herrn.
26 Eine Frau, die ihren Mann ehrt, erscheint allen als weise, /
eine Frau, die ihn verachtet, wird von allen als ruchlos erkannt.
eine Frau, die ihn verachtet, wird von allen als ruchlos erkannt.
27 Eine großsprecherische und zungenfertige Frau /
erscheint wie eine schmetternde Kriegstrompete. Ein jeder Mann, der dazu schweigen muss, muss sein Leben in Kriegsunruhen verbringen.] 8
erscheint wie eine schmetternde Kriegstrompete. Ein jeder Mann, der dazu schweigen muss, muss sein Leben in Kriegsunruhen verbringen.] 8
Verschiedene Warnungen: 26,28 - 27,15
28 Über zwei Dinge ist mein Herz betrübt, /über drei packt mich der Zorn: Ein vermögender Mann, der arm wird und darben muss, /
und angesehene Männer, wenn sie missachtet werden; wer von der Gerechtigkeit zur Sünde abweicht, /
den bestimmt der Herr für das Schwert.
29 Schwerlich bleibt ein Kaufmann frei von Schuld; /
ein Händler wird sich nicht rein halten von Sünde.
ein Händler wird sich nicht rein halten von Sünde.
1 ℘ 13,26
2 ℘ Spr 6,33
3 16-18: In der orientalischen Lyrik, so auch in Hld, wird die schöne Körpergestalt mit dem Leuchter und mit Säulen des Tempels verglichen.
4 19-27: Der Abschnitt fehlt bei den meisten Textzeugen. Die Sprache ist derber als sonst in Sir. Also wohl späterer Zusatz. 19a: Nach G; S: Nimm dich in Acht zur Zeit deiner Jugend!
5 Die Ehe wird mit einem fruchtbaren Acker verglichen.
6 ℘ Ps 128,3
7 21b: Nach G.
8 Text verderbt und unsicher.