Ps 35
Bitte um Rettung vor falschen Anklägern
1 [Von David.] Streite, Herr, gegen alle, die gegen mich streiten, /bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
2 Ergreife Schild und Waffen; /
steh auf, um mir zu helfen!
steh auf, um mir zu helfen!
3 Schwing den Speer und die Lanze gegen meine Verfolger! /
Sag zu mir: «Ich bin deine Hilfe.»
Sag zu mir: «Ich bin deine Hilfe.»
4 In Schmach und Schande sollen alle fallen, /
die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen sie und vor Scham erröten, /
die auf mein Unglück sinnen. 1
die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen sie und vor Scham erröten, /
die auf mein Unglück sinnen. 1
8 Unvermutet ereile ihn das Verderben; /
er fange sich selbst in seinem Netz, /
er falle in die eigene Grube. 5
er fange sich selbst in seinem Netz, /
er falle in die eigene Grube. 5
9 Meine Seele aber wird jubeln über den Herrn /
und sich über seine Hilfe freuen.
und sich über seine Hilfe freuen.
10 Mit Leib und Seele will ich sagen: /
Herr, wer ist wie du? Du entreißt den Schwachen dem, der stärker ist, /
den Schwachen und Armen dem, der ihn ausraubt. 67
Herr, wer ist wie du? Du entreißt den Schwachen dem, der stärker ist, /
den Schwachen und Armen dem, der ihn ausraubt. 67
13 Ich aber zog ein Bußkleid an, als sie erkrankten, /
und quälte mich ab mit Fasten. /
Nun kehre mein Gebet zurück in meine Brust. 11
und quälte mich ab mit Fasten. /
Nun kehre mein Gebet zurück in meine Brust. 11
14 Als wäre es ein Freund oder ein Bruder, /
so ging ich betrübt umher, wie man Leid trägt um die Mutter, /
trauernd und tief gebeugt.
so ging ich betrübt umher, wie man Leid trägt um die Mutter, /
trauernd und tief gebeugt.
15 Doch als ich stürzte, lachten sie /
und taten sich zusammen. Sie taten sich gegen mich zusammen /
wie Fremde, die ich nicht kenne. Sie hören nicht auf, mich zu schmähen; / 12
und taten sich zusammen. Sie taten sich gegen mich zusammen /
wie Fremde, die ich nicht kenne. Sie hören nicht auf, mich zu schmähen; / 12
17 Herr, wie lange noch wirst du das ansehn? /
Rette mein Leben vor den wilden Tieren, /
mein einziges Gut vor den Löwen! 14
Rette mein Leben vor den wilden Tieren, /
mein einziges Gut vor den Löwen! 14
19 Über mich sollen die sich nicht freuen, /
die mich ohne Grund befeinden. Sie sollen nicht mit den Augen zwinkern, /
die mich grundlos hassen. 16
die mich ohne Grund befeinden. Sie sollen nicht mit den Augen zwinkern, /
die mich grundlos hassen. 16
20 Denn was sie reden, dient nicht dem Frieden; /
gegen die Stillen im Land ersinnen sie listige Pläne.
gegen die Stillen im Land ersinnen sie listige Pläne.
21 Sie reißen den Mund gegen mich auf und sagen: /
«Dir geschieht recht. Jetzt sehen wir's mit eigenen Augen.» 17
«Dir geschieht recht. Jetzt sehen wir's mit eigenen Augen.» 17
23 Wach auf, tritt ein für mein Recht, /
verteidige mich, mein Gott und mein Herr!
verteidige mich, mein Gott und mein Herr!
24 Verschaff mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Herr, mein Gott! /
Sie sollen sich über mich nicht freuen.
Sie sollen sich über mich nicht freuen.
25 Lass sie nicht denken: «Recht so! Das freut uns.» /
Sie sollen nicht sagen: «Wir haben ihn verschlungen.»
Sie sollen nicht sagen: «Wir haben ihn verschlungen.»
26 In Schmach und Schande sollen alle fallen, /
die sich über mein Unglück freuen, in Schimpf und Schande sich kleiden, /
die gegen mich prahlen. 19
die sich über mein Unglück freuen, in Schimpf und Schande sich kleiden, /
die gegen mich prahlen. 19
27 Alle sollen sich freuen und jubeln, /
die wünschen, dass ich im Recht bin. Sie sollen jederzeit sagen: «Groß ist der Herr, /
er will das Heil seines Knechtes.» 20
die wünschen, dass ich im Recht bin. Sie sollen jederzeit sagen: «Groß ist der Herr, /
er will das Heil seines Knechtes.» 20
1 ℘ 40,15
2 ℘ 1,4; 83,14; 34,8
3 ℘ 73,18; Jer 23,12
4 ℘ Jer 18,20; (7-8) 7,16; Ijob 18,8f
5 Wörtlich: er falle hinein zum Verderben.
6 ℘ 71,19; 77,14; 89,7f; 113,5; Ex 15,11
7 Wörtlich: Alle meine Knochen sollen sagen.
8 ℘ 27,12; Mt 26,59f
9 ℘ 38,21; 109,5; Jer 18,20
10 ich bin . . . einsam, wörtlich: Kinderlosigkeit meiner Seele.
11 ℘ 109,4
12 H ist unverständlich.
13 Text korr.
14 ℘ 17,12
15 ℘ 22,23
16 ℘ 25,19; 69,5; Joh 15,25
17 ℘ 40,16; Klgl 2,16
18 ℘ 38,22; Hab 1,13; Ps 22,12
19 ℘ 40,15
20 ℘ 40,17
21 ℘ 71,15