Ps 22
Gottverlassenheit und Heilsgewissheit
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Hinde der Morgenröte». Ein Psalm Davids.]2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen, /
bist fern meinem Schreien, den Worten meiner Klage? 1
bist fern meinem Schreien, den Worten meiner Klage? 1
3 Mein Gott, ich rufe bei Tag, doch du gibst keine Antwort; /
ich rufe bei Nacht und finde doch keine Ruhe.
ich rufe bei Nacht und finde doch keine Ruhe.
6 Zu dir riefen sie und wurden befreit, /
dir vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
dir vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
9 «Er wälze die Last auf den Herrn, /
der soll ihn befreien! Der reiße ihn heraus, /
wenn er an ihm Gefallen hat.» 67
der soll ihn befreien! Der reiße ihn heraus, /
wenn er an ihm Gefallen hat.» 67
13 Viele Stiere umgeben mich, /
Büffel von Baschan umringen mich.
Büffel von Baschan umringen mich.
15 Ich bin hingeschüttet wie Wasser, /
gelöst haben sich all meine Glieder. /
Mein Herz ist in meinem Leib wie Wachs zerflossen.
gelöst haben sich all meine Glieder. /
Mein Herz ist in meinem Leib wie Wachs zerflossen.
16 Meine Kehle ist trocken wie eine Scherbe, /
die Zunge klebt mir am Gaumen, /
du legst mich in den Staub des Todes. 1213
die Zunge klebt mir am Gaumen, /
du legst mich in den Staub des Todes. 1213
17 Viele Hunde umlagern mich, /
eine Rotte von Bösen umkreist mich. /
Sie durchbohren mir Hände und Füße. 14
eine Rotte von Bösen umkreist mich. /
Sie durchbohren mir Hände und Füße. 14
18 Man kann all meine Knochen zählen; /
sie gaffen und weiden sich an mir.
sie gaffen und weiden sich an mir.
21 Entreiße mein Leben dem Schwert, /
mein einziges Gut aus der Gewalt der Hunde!
mein einziges Gut aus der Gewalt der Hunde!
24 Die ihr den Herrn fürchtet, preist ihn, /
ihr alle vom Stamm Jakobs, rühmt ihn; /
erschauert alle vor ihm, ihr Nachkommen Israels!
ihr alle vom Stamm Jakobs, rühmt ihn; /
erschauert alle vor ihm, ihr Nachkommen Israels!
25 Denn er hat nicht verachtet, /
nicht verabscheut das Elend des Armen. Er verbirgt sein Gesicht nicht vor ihm; /
er hat auf sein Schreien gehört.
nicht verabscheut das Elend des Armen. Er verbirgt sein Gesicht nicht vor ihm; /
er hat auf sein Schreien gehört.
26 Deine Treue preise ich in großer Gemeinde; /
ich erfülle meine Gelübde vor denen, die Gott fürchten. 20
ich erfülle meine Gelübde vor denen, die Gott fürchten. 20
27 Die Armen sollen essen und sich sättigen; /
den Herrn sollen preisen, die ihn suchen. /
Aufleben soll euer Herz für immer. 21
den Herrn sollen preisen, die ihn suchen. /
Aufleben soll euer Herz für immer. 21
28 Alle Enden der Erde sollen daran denken /
und werden umkehren zum Herrn: /
Vor ihm werfen sich alle Stämme der Völker nieder. 2223
und werden umkehren zum Herrn: /
Vor ihm werfen sich alle Stämme der Völker nieder. 2223
30 Vor ihm allein sollen niederfallen die Mächtigen der Erde, /
vor ihm sich alle niederwerfen, die in der Erde ruhen. [Meine Seele, sie lebt für ihn; / 25
vor ihm sich alle niederwerfen, die in der Erde ruhen. [Meine Seele, sie lebt für ihn; / 25
32 seine Heilstat verkündet man dem kommenden Volk; /
denn er hat das Werk getan.
denn er hat das Werk getan.
1 ℘ Mt 27,46
2 ℘ Jes 6,3
3 ℘ (5-6) 25,2f
4 ℘ Ijob 25,6; Jes 41,14; 53,3
5 ℘ 109,25; Mt 27,39
6 ℘ Weish 2,18-20; Mt 27,43
7 Er wälze: Text korr.; H: Wälze.
8 ℘ Jes 44,2.24
9 ℘ 71,6
10 ℘ 22,20; 35,22; 38,22f; 40,14; 71,12
11 ℘ 17,12; 1 Petr 5,8
12 ℘ Joh 19,28
13 Meine Kehle: Text korr.; H: Meine Kraft.
14 Viele: ergänzt nach G und der aramäischen Übersetzung. Sie durchbohren: Übersetzung unsicher; Text korr. nach G; H: wie ein Löwe.
15 ℘ Mt 27,35; Joh 19,23f
16 ℘ 22,12
17 ℘ 17,12; 2 Tim 4,17
18 Nach G und S; H: vor den Hörnern der Büffel hast du mich erhört.
19 ℘ 22,26; 9,15; 26,12; 35,18; 40,10f; 107,32; 109,30; 111,1; Hebr 2,12
20 ℘ 66,13
21 ℘ 69,33
22 ℘ Jes 45,22; Tob 13,13
23 Text korr. nach mehreren G-Handschriften und S; H: Vor dir.
24 ℘ 24,7-10
25 H ist stark verderbt.
26 ℘ (31-32) 48,14; 71,18; 78,3-6; 102,19; 145,4