Jes 21
Erneute Ankündigung des Gerichts über Babel: 21,1-10
Ausspruch über die Wüste am Meer: Wie die Stürme im Negeb toben, /so kommt Unheil aus der Wüste, /
aus dem schaurigen Land. 1
Jes 21,1
Eine schreckliche Vision wurde mir gezeigt: /
Der Empörer empört sich, der Vernichter vernichtet. Zieh herauf, Elam! /
Medien, beginne mit der Belagerung! /
Ich mache allem Seufzen ein Ende. 2
Jes 21,2
Der Empörer empört sich, der Vernichter vernichtet. Zieh herauf, Elam! /
Medien, beginne mit der Belagerung! /
Ich mache allem Seufzen ein Ende. 2
Jes 21,2
Darum zittert mein ganzer Leib, /
Krämpfe befallen mich /
wie die Wehen eine gebärende Frau. Ich bin betäubt von dem, was ich höre, /
bestürzt von dem, was ich sehe.
Jes 21,3
Krämpfe befallen mich /
wie die Wehen eine gebärende Frau. Ich bin betäubt von dem, was ich höre, /
bestürzt von dem, was ich sehe.
Jes 21,3
Mein Herz pocht wild, mich schüttelt ein Schauder. /
Das ersehnte Dunkel des Abends macht der Herr für mich zum Schrecken.
Jes 21,4
Das ersehnte Dunkel des Abends macht der Herr für mich zum Schrecken.
Jes 21,4
Man deckt den Tisch, legt die Polster zurecht /
und isst und trinkt. /
Steht auf, ihr Fürsten, ölt euren Schild ein! 3
Jes 21,5
und isst und trinkt. /
Steht auf, ihr Fürsten, ölt euren Schild ein! 3
Jes 21,5
Denn so hat der Herr zu mir gesagt: /
Geh, stell einen Späher auf! /
Was er sieht, soll er melden.
Jes 21,6
Geh, stell einen Späher auf! /
Was er sieht, soll er melden.
Jes 21,6
Sieht er Wagen und Pferdegespanne, /
einen Zug von Eseln, einen Zug von Kamelen, /
soll er darauf achten, genau darauf achten.
Jes 21,7
einen Zug von Eseln, einen Zug von Kamelen, /
soll er darauf achten, genau darauf achten.
Jes 21,7
Der Späher rief: /
Herr, den ganzen Tag stehe ich auf meinem Posten, /
die ganze Nacht halte ich Wache. 4
Jes 21,8
Herr, den ganzen Tag stehe ich auf meinem Posten, /
die ganze Nacht halte ich Wache. 4
Jes 21,8
Seht, dort kommt ein Zug von Männern, dazu Pferdegespanne. /
Und er begann zu rufen: Gefallen ist Babel, gefallen, /
und all seine Götterbilder hat man zu Boden geschmettert. 5
Jes 21,9
Und er begann zu rufen: Gefallen ist Babel, gefallen, /
und all seine Götterbilder hat man zu Boden geschmettert. 5
Jes 21,9
Du mein zerschlagenes, zerdroschenes Volk! /
Was ich hörte vom Herrn der Heere, /
von Israels Gott, das verkünde ich euch.
Jes 21,10
Was ich hörte vom Herrn der Heere, /
von Israels Gott, das verkünde ich euch.
Jes 21,10
Der Spruch über Edom: 21,11-12
Ausspruch über Edom. Aus Seïr ruft man mir zu: /Wächter, wie lange noch dauert die Nacht? /
Wächter, wie lange noch dauert die Nacht? 6
Jes 21,11
Der Wächter antwortet: /
Es kommt der Morgen, es kommt auch die Nacht. /
Wenn ihr fragen wollt, kommt wieder und fragt!
Jes 21,12
Es kommt der Morgen, es kommt auch die Nacht. /
Wenn ihr fragen wollt, kommt wieder und fragt!
Jes 21,12
Die Ankündigung des Gerichts über Arabien: 21,13-17
Ausspruch über Arabien. Übernachtet im Gebüsch, in der Steppe, /ihr Karawanen von Dedan! 7
Jes 21,13
Bringt den Durstigen Wasser, /
ihr Bewohner der Gegend von Tema! /
Kommt den Fliehenden entgegen mit Brot!
Jes 21,14
ihr Bewohner der Gegend von Tema! /
Kommt den Fliehenden entgegen mit Brot!
Jes 21,14
Denn sie sind vor den Schwertern geflohen, /
vor dem gezückten Schwert, vor dem gespannten Bogen, /
vor dem schweren Kampf.
Jes 21,15
vor dem gezückten Schwert, vor dem gespannten Bogen, /
vor dem schweren Kampf.
Jes 21,15
Denn so hat der Herr zu mir gesagt: Noch ein Jahr - ein Söldnerjahr -, dann ist es mit der ganzen Macht Kedars zu Ende. 8 Jes 21,16
Von den Bogenschützen in Kedar bleiben nur wenige übrig. Der Herr, der Gott Israels, hat gesprochen.
Jes 21,17
Jes 21,17
1 Nach V. 9 ist Babel gemeint. - Wüste am Meer; Bedeutung unklar.
2 ℘ 33,1
3 ℘ Dan 5
4 Der Späher: Qumran-Text: Der Seher; H: Der Löwe.
5 ℘ Jer 51,8; Offb 14,8; 18,2
6 Edom: Text korr. mit G; H: Duma. Der Spruch ist ein sog. Wächterlied.
7 13f: Dedan und Tema sind Orte an der Karawanenstraße in Südarabien, östlich vom Roten Meer; Kedar: nördlich von Tema.
8 Vgl. die Anmerkung zu 16,13f.